¡Conócenos!
ES: ¡Hola chicos! Bienvenidos a nuestro blog: The Billboard Post.
Somos Alicia, Ana, Ángela, Marta y Paula, estudiantes del grado de Traducción e Interpretación (Inglés) en la Universidad Pablo de Olavide (Sevilla). Este blog es parte de un proyecto de la asignatura Informática Aplicada a la Traducción.
Aquí compartiremos interesantes traducciones de anuncios y eslóganes, así como algunos fallos que se han dado a lo largo de los años.
Queremos demostrar la importancia de la traducción a la hora de llamar la atención al público y difundir su relevancia.
Muchas gracias. ¡Esperemos que os guste!
EN: Hi guys! Welcome to our blog: The Billboard Post.
We are Alicia, Ana, Ángela, Marta and Paula, and we study a degree in Translation and Interpreting (English) in the Pablo de Olavide University (Seville). This blog is part of a project for the subject Informática Aplicada a la Traducción.
We will share here some interesting translations of advertisement and slogans, as well as few flaws which have appeared through all these years.
We would like to demonstrate the importance of translation so as to appeal to the audience and spread its relevance.
Thank you so much. We hope you like it!
¡Qué interesante!
ResponderEliminarUna propuesta interesante
ResponderEliminarMe encanta!! Buen trabajo!!!
ResponderEliminarMe encanta !!!!!
ResponderEliminarEnhorabuena por esta iniciativa tan innovadora. ¡Buen trabajo!
ResponderEliminarEnhorabuena, es muy interesante 👏
ResponderEliminarMuy buen trabajo sobre un tema curioso e interesante.
ResponderEliminarBien hecho chicas, seguid así!
Me parece muy interesante el tema que vais a abordar.A veces los anuncios, por ir dirigidos a una cierta clase de consumidor,trasladan un mensaje muchas veces erróneo,ya sea por las imágenes que les acompañan,por la música, y la más importante para mí, por los modelos que utilizan,que nada tienen que ver,es más, contradicen lo que publicitan.
ResponderEliminar¡Enhorabuena chicas!
me encanta!! seguid así!!
ResponderEliminar